Globalisaation etenemisen edellytyksenä on tiettyjen inhimillisten tekijöiden huomioiminen. Yksi tällainen tekijä ovat kielten eroavaisuudet. IBM:n puheinnovaatiot auttavat jo nyt PDA-laitetta käyttäviä matkailijoita kääntämään menut japaniksi ja lääkäreitä viestimään potilaiden kanssa espanjaksi. Matkapuhelimiin, kannettaviin tietokoneisiin ja autoihin sulautetaan reaaliaikaisia käännöstekniikoita. Nämä palvelut leviävät yhteiskunnan kaikille alueille poistaen kielimuurit kutistuvasta, aikaisempaa nopeampitahtisesta maailmastamme.
Tänä vuonna IBM julkisti kaksi uutta tekniikkaa, jotka ovat jo siirtyneet tutkimuslaboratorioista vaikuttamaan jokapäiväiseen elämäämme. Odotahan, kun kuulet...
IBM MASTOR -ohjelmisto suunniteltiin edistämään viestintää Yhdysvaltain armeijan henkilöstön ja irakilaisten joukkojen ja siviilien välillä. Se mahdollistaa kaksisuuntaisen tulkkauksen englannin ja Irakin arabian välillä. MASTOR toimii kuin ihmistulkki – käyttäjä puhuu, ja sanoma kääntyy vieraalle kielelle saman tien. Ohjelmistoa voidaan käyttää arkisimpien kohteliaisuuksien kääntämisestä aina monimutkaisten keskustelujen tukemiseen. MASTOR-ohjelmiston kielivalikoimaan kuuluvat myös kaksisuuntainen tulkkaus englannin ja nykyarabian sekä englannin ja mandariinikiinan välillä. Kielivalikoimaa on tarkoitus laajentaa.
Vaikka WWW-sivustojen tekstin kääntämistä varten on olemassa ohjelmistoja, video- ja audiotulkkaus, joka tarjoaisi usein pääsyn sivuston kaikkein interaktiivisimpaan ja kiintoisimpaan sisältöön, on vielä alkutekijöissään.
IBM TALES (Translingual Automatic Language Exploitation System) ohjelmisto tarjoaa mahdollisuuden arabiankielisten lähetysten reaaliaikaiseen seuraamiseen ja tulkkaamiseen. TALES-ohjelmiston avulla käyttäjät voivat etsiä, katsella ja kuunnella uutisia vieraskielisiltä asemilta ja WWW-sivustoilta.