Accès direct au contenu principal

 

L'embauche des personnes handicapées
chez IBM France

Photo de Bich Dang
Témoignage de Bich Dang
Chef de projet au centre de francisation

  • Pourriez-vous me parler de votre parcours ? À quelle occasion avez-vous rejoint la compagnie ?

    J’ai d’abord préparé, une licence de Langues étrangères appliquées (LEA) Anglais/Allemand à l’université avec, en option, Traduction Spécialisée au cours duquel j’ai effectué un stage dans un cabinet de traduction. Ensuite, j’ai fait un Master de Traduction Spécialisée Anglais /Allemand. À l’issue de ma première année de Master, j’ai effectué un stage de chef de projet traduction au sein du Centre de Traduction IBM. Puis à la fin de ma deuxième année de Master, je suis partie faire un stage dans une agence de traduction en Angleterre.
    Une fois mes études terminées, mon manageur actuel, avec qui j'étais restée en contact, m'a mise en relation avec le Centre d'Information et de Solutions aux Personnes Handicapées d'IBM. La demande de reconnaissance de la qualité de travailleur handicapé que j'avais déposée ayant abouti après plusieurs mois de procédure administrative, j'ai postulé pour un emploi au sein de la compagnie.

  • Quel poste occupez-vous et en quoi consistent aujourd’hui vos missions ?

    Je suis chef de projet au centre de francisation IBM (service de traduction des logiciels et documentations IBM).
    Mes principales tâches sont les suivantes :

    • Interface entre IBM et les prestataires de traduction,
    • Sélection des prestataires les mieux appropriés pour traiter un projet donné (compétences techniques et linguistiques, expériences, disponibilités et plan de charge...)
    • Management des équipes de traducteurs, suivi de l'avancement des projets de traduction
    • Responsabilité de l'équilibre financier des projets de traduction
    • Interface vis à vis des laboratoires IBM et équipes de développement pour améliorer les processus de localisation
    • Réception des traductions, élaboration des devis à envoyer aux clients
    • Facturation des prestataires extérieurs
    • Contrôle qualité des traductions

  • Comment l’annonce de votre handicap a-t’elle été accueillie par votre équipe et plus largement, comment votre handicap vous semble-t-il être accueilli au sein de l’entreprise ?

    Mon manageur est "ambassadeur" du programme d'insertion des handicapés à IBM et, à ce titre, il avait déjà présenté dans son département le programme d'insertion mené par IBM.
    Une sensibilisation particulière n'a pas été nécessaire, car mes collègues me connaissaient puisque j'avais fait un stage dans ce département, et qu'ils m'ont toujours considérée comme quelqu'un de normal.
    Par ailleurs, j'ai appris que ce même département avait accueilli, une année auparavant, un stagiaire étudiant, également handicapé.

  • Et à présent, comment voyez-vous la suite à IBM ? Avez-vous des projets ?

    J’ai vraiment envie d’évoluer professionnellement. Ainsi, j’envisage par la suite de devenir chef de projet certifié.

  • Auriez-vous un message à transmettre à de futurs candidats potentiels ?

    Je leur conseillerais de ne pas hésiter à postuler chez IBM s’ils pensent avoir le bon profil car, personnellement, j’ai réellement trouvé ma place au sein de cette compagnie et il n’y a pas de raison que ça ne soit pas le cas pour eux d’autant plus que la compagnie fait tout pour favoriser l’insertion des personnes handicapées.

  •  


Retour en haut de page